Tłumaczenia przysięgłe w Gdańsku
Zajmujemy się tłumaczeniami uwierzytelnionymi dokumentów urzędowych, prawnych, finansowych, medycznych i technicznych. Nasze tłumaczenia mają moc prawną – są poświadczone podpisem i pieczęcią tłumacza przysięgłego, co czyni je ważnymi w kontaktach z urzędami i instytucjami. Mamy również możliwość wydania tłumaczenia w postaci pliku z kwalifikowanym podpisem elektronicznym. Sprawdź!
Co to jest tłumaczenie przysięgłe?
Tłumaczenie przysięgłe, zwane też uwierzytelnionym, to oficjalne tłumaczenie dokumentu, opatrzone klauzulą poświadczenia, pieczęcią tłumacza oraz numerem repertorium. Jest wymagane w przypadku dokumentów składanych w urzędach, sądach czy instytucjach finansowych.
Tłumaczenia przysięgłe są niezbędne m.in. w przypadku:
Aktów stanu cywilnego – np. aktów urodzenia, ślubu czy zgonu.
Dokumentów tożsamości – paszportów, dowodów osobistych.
Zaświadczeń i świadectw – dyplomów, certyfikatów, referencji zawodowych.
Umów i aktów notarialnych – kontraktów, pełnomocnictw, testamentów.
Dokumentów medycznych – historii choroby, wyników badań, zwolnień lekarskich.
Zakres naszych usług tłumaczeń przysięgłych
W Biurze Tłumaczeń Nanowska oferujemy szeroki zakres tłumaczeń przysięgłych, dostosowanych zarówno do potrzeb klientów indywidualnych, jak i przedsiębiorstw.
Każde tłumaczenie jest wykonywane z najwyższą starannością, aby zachować precyzję terminologiczną i spełnić wymogi formalne. Dzięki temu gwarantujemy pełną zgodność z oryginałem oraz akceptację przez instytucje w Polsce i za granicą.
Jakie dokumenty tłumaczymy?
Dokumenty urzędowe
akty stanu cywilnego, takie jak akty urodzenia, małżeństwa czy zgonu, które są niezbędne w sprawach urzędowych, np. przy zawieraniu małżeństwa za granicą lub ubieganiu się o obywatelstwo. Tłumaczymy również świadectwa szkolne i dyplomy, które pozwalają na kontynuację nauki lub podjęcie pracy w innym kraju, a także zaświadczenia i dokumenty tożsamości, wymagane np. do procedur imigracyjnych.
Dokumenty urzędowe
specjalizujemy się w tłumaczeniu umów, pełnomocnictw, aktów notarialnych i wyroków sądowych, które są niezbędne w sprawach prawnych i transakcjach międzynarodowych. Wykonujemy także tłumaczenia takich dokumentów, jak bilanse, raporty finansowe, faktury, czy dokumenty podatkowe, które są kluczowe w międzynarodowym obrocie gospodarczym.
Dokumentacja medyczna
tłumaczymy wyniki badań, historie choroby, karty leczenia i zwolnienia lekarskie, które są często wymagane podczas leczenia za granicą lub uzyskiwania odszkodowań. Nasze tłumaczenia medyczne cechują się wysoką precyzją i dbałością o terminologię stosowaną przez lekarzy i placówki medyczne.
Dokumentacja techniczna
wykonujemy tłumaczenia instrukcji obsługi, specyfikacji technicznych, patentów oraz norm branżowych, które są niezbędne w przemyśle, inżynierii i produkcji, niezmiennie dokładając starań, by zachować zgodność terminologiczną i merytoryczną treści.
Specjalizujemy się w tłumaczeniach z języka angielskiego oraz na język angielski. Nasze biuro tłumaczeń w Gdańsku oferuje przekłady zarówno standardowych dokumentów, jak i tłumaczenia specjalistyczne, dostosowane do wymagań konkretnej branży.
Jakie języki tłumaczymy?
W naszym biurze specjalizujemy się w tłumaczeniach przysięgłych – w parze językowej angielski/polski.
Wykonujemy zarówno tłumaczenia z polskiego na angielski, jak i z angielskiego na polski, zapewniając pełną zgodność z oryginałem i wymogami urzędowymi.
Dlaczego warto wybrać nasze biuro tłumaczeń w Gdańsku?
Nasze biuro to gwarancja profesjonalizmu i wieloletniego doświadczenia – jesteśmy na rynku od 1989 roku. Nasze tłumaczki przysięgłe języka angielskiego wyróżniają się wieloletnim doświadczeniem i skrupulatnością.
Ewa Nanowska od ponad trzydziestu lat zajmuje się tłumaczeniami, a wcześniej przez blisko dwie dekady była wykładowcą na Uniwersytecie Gdańskim oraz lektorem języka angielskiego. Aby doskonalić swój warsztat, ukończyła kursy z zakresu zarządzania, marketingu, bankowości i finansów.
Ewa Nanowska-Szmyt tłumaczy od 2001 roku, a od 2008 roku posiada uprawnienia tłumacza przysięgłego. Ukończyła studia podyplomowe z tłumaczeń ekonomicznych i prawnych, dzięki czemu doskonale odnajduje się w przekładzie dokumentów gospodarczych i prawniczych.
Obie tłumaczki regularnie uczestniczą w szkoleniach organizowanych przez Bałtyckie Stowarzyszenie Tłumaczy, co pozwala im na stałe podnoszenie kwalifikacji i śledzenie najnowszych trendów w branży.
Ile kosztuje tłumaczenie przysięgłe?
Koszt tłumaczenia jest ustalany indywidualnie na podstawie liczby znaków w tekście przetłumaczonym. Tłumaczenia przysięgłe rozliczane są według ustawowo określonej jednostki – 1125 znaków ze spacjami. Po przekroczeniu tej liczby cena wzrasta o kolejną jednostkę.
Jeśli chcesz poznać koszt tłumaczenia swojego dokumentu, skontaktuj się z nami – przygotujemy dla Ciebie wycenę.
Jak zamówić tłumaczenie przysięgłe?
Aby zlecić tłumaczenie, wystarczy skontaktować się z nami telefonicznie lub mailowo, a ustalimy sposób dostarczenia dokumentów oraz termin realizacji. Możesz przekazać dokumenty osobiście, odwiedzając nasze biuro w Gdańsku lub przesłać je online w formie skanu lub pliku elektronicznego. Jeśli nie masz możliwości dostarczenia materiału osobiście, możesz skorzystać z usług kuriera lub poczty.
Gotowe tłumaczenie możesz odebrać:
w formie dokumentu uwierzytelnionego, opatrzonego pieczęcią tłumacza przysięgłego,
w formie dokumentu uwierzytelnionego w postaci pliku opatrzonego kwalifikowanym podpisem elektronicznym tłumacza,
jako wydruk nieuwierzytelniony, jeśli poświadczenie nie jest wymagane,
w wersji elektronicznej, jeśli nie potrzebujesz wersji papierowej.
Kontakt
Jeśli masz pytania lub chcesz zamówić tłumaczenie, skontaktuj się z nami – chętnie doradzimy i dopasujemy usługę do Twoich potrzeb.
Napisz do nas na nanowska@gdansk.home.pl lub
tlumaczenia.nanowskaszmyt@gmail.com. Jeśli wolisz rozmowę telefoniczną, zadzwoń pod numer
(58) 302 08 27 lub skontaktuj się z nami bezpośrednio pod numerami 608 520 040 lub 602 634 002.
Zapraszamy do kontaktu!
